А. И. Еланская - Изречения Египетских Отцов
287
Ср. Матфей, 23, 7.
288
Екклесиаст, 7, 9—10.
289
Матфей, 23, 8 и 10.
290
Обычное в речах Шенуте самоуничижение.
291
Исайя, 54, 13.
292
Исайя, 5, 5—6.
293
Софония, 3, 3.
294
Иезекииль, 22, 29.
295
См. прим. 37.
296
Иезекииль, 3, 27.
297
Ср. Матфей, 23, 27—28.
298
Матфей, 23, 32—35.
299
Матфей, 23, 37.
300
Рим., 8, 33.
301
Ср. Матфей, 13, 57; Марк, 6, 4; Лука, 13, 34; вместо «родня» в нашей рукописи «собрание» —описка по сходному звучанию; «и в его доме» пропущено.
302
См. прим. 37.
303
Псалом 121, 1.
304
Псалом 118, 162.
305
Ср. Притчи, 3, 14; 8, 10 и 19.
306
Псалом 83, 11.
307
Ср. Матфей, 23, 38.
308
Ср. Титу, 3, 10.
309
Ср. Бытие, 19, 15.
310
Числа, 16, 26; ср. 1 Тимофею, 5, 22.
311
См. прим. 37.
312
Ср. Псалом 2, 13.
313
См. прим. 38.
314
Ср. Иоанн, 3,36; 5, 24.
315
Притчи, 1, 8; 6, 20.
316
Ср. Притчи, 4, I.
317
Евреям, 13, 17.
318
Притчи, 3, И; Евреям, 12, 5—7.
319
Иеремия, 2, 19.
320
Псалом 19, 2—5.
321
Псалом 5, 5—6.
322
Псалом 91, 13—14.
323
70 Псалом 91, 8—9.
324
Иеремия, 17, 7.
325
Исайя, 28, 15.
326
Иеремия, 17, 8; ср. Псалом 1, 3.
327
Марк, 16, 15.
328
Иеремия, 17, 8.
329
Ср. Лука, 8, 15.
330
Ср. Псалом 36, 2 и 20.
331
Исайя, 65, 6.
332
Исайя, 65, 7.
333
Исайя, 65, 12.
334
Исайя, 66, 3—4.
335
Исайя, 65, 21—24.
336
Второзаконие, 28, 30—31; ср. Амос, 5, II и Софония, 1, 13.
337
Исайя, 65, 4.
338
Исайя, 65, 11.
339
Псалом 105, 35.
340
Ср. Исайя, 65, 21; Иезекииль, 28, 26; Амос, 9, 14.
341
Псалом 90, 13; ср. Лука, 10, 19.
342
Псалом 33, 15; 1 Петра, 3,12.
343
Псалом 33, 18.
344
Ср. Второзаконие, 33, 12.
345
Иеремия, 13, 24; ср. Иов, 21, 12.
346
Исайя, 40, 6; Ср. Иакова, 1, 10—11 и И Петра, 1, 24.
347
Матфей, 26, 41; Марк, 14, 38; Лука, 22, 40 и 46.
348
Псалом 78, 1.
349
Исайя, 64, 10—11.
350
Иисус сын Сирахов, 44, 12—13.
351
Псалом 36, 28.
352
Псалом 118, 103.
353
Матфей, 5, 37; Иакова, 5, 12.
354
Ср. Второзаконие, 4, 25—26.
355
Иов. 9, 27.
356
Ср. Псалом 39, 6.
357
Притчи, 27, 20.
358
См. прим. 37.
359
Ср. деяния, 20, 26.
360
Ср. Матфей, И, 16.
361
Кор. 4, 5; ср. Рим. 2, 16.
362
Притчи 25, 14; ср. Иуды 12.
363
Матфей 7, 12.
364
1 Иоанна, 3, 18.
365
Псалом 101, 10.
366
Псалом 4, 3.
367
Букв. «пустой», так же, как несколькими строками ниже. Смысл не вяжется с контекстом. Может быть, при переводе слово, означающее «бесценный», было понято как «не имеющий цены», «неценный».
368
Лакуна более одной строки. Сохранились лишь отдельные буквы.
369
Букв, «умножается», но в ахмимской версии здесь будущее время.
370
Букв, «в дни/время те/то». Очевидно, слово «дни» было ошибочно написано, повторяя предшествующий текст, и не вычеркнуто.
371
Женщины в Египте рожали детей, становясь на кирпичи и присаживаясь на корточки.
372
Букв, «отомстят» земле. Так как далее восхваляется деятельность царя персов, здесь, по–видимому, это слово употреблено в значении «творить расправу/суд», т. е. карать только виновных. Ср. выше «будет отмщено Египту».
373
В смысле средоточия голубей, центра, вокруг которого они группируются.
374
Здесь в рукописи пропуск, восполненный нами по ахмимскому переводу, иначе непонятно, к чему относится последующее местоимение «они» («их»).
375
Непонятное слово «пелеч/пелек», очевидно, определение, поскольку далее стоит «немного». Сутулый, сгорбленный?
376
Выше говорилось, что сын беззакония «высосал ее кровь (м. р.) и бросил ее (г. е. деву, ж. р.) на храм». Здесь же говорится, что он «бросил на храм» кровь (м. р.).
377
И здесь, и в другой саидской рукописи написано ошибочно «фюле» вместо «хюле».
378
Вид пытки, засвидетельствованный в документах византийского времени, см. также «Мартирий святого Виктора», прим. 38.
379
Здесь и в другой саидской рукописи «перна» вместо «петра», «камень», как в ахмимской.
380
Букв, «он не будет стараться…». Однако мы переводим это вопросительным предложением (в коптском вопросительное предложение может не иметь никаких формальных признаков), поскольку в параллельном месте другой саидской рукописи здесь стоит, как и выше, вопросительное местоимение «разве»: «разве же он не старается скорее убедить их…», а в ахмимской рукописи говорится прямо утвердительно «но он убеждает их…». Таким образом, здесь тот смысл, что Христос убеждает людей. В упомянутой саидской рукописи построение четырех фраз параллельно: отрицание — риторическое отрицание (=утверждение)—отрицание — риторическое отрицание (вутверждение). В нашем тексте явно не хватает второго риторического отрицательного местоимения.
381
Букв, «унесут/уберут», т. е. «будет унесен/убран». После этого предложения— небольшая лакуна.
382
Здесь кончается рукопись Честер–Бити. Продолжение дается по ахмимской.
383
Известная для поздней античности хронологическая традиция, согласно которой не устраивавшие хронологов слишком «долгие» годы царствования древних царей (особенно из «божественных» династий) объявлялись месяцами. Особенно четко эта практика проявилась в той манере, в которой они манипулировали данными древнеегипетского историка Манефона.
384
Букв, «схватит на земле семьдесят два локтя».
385
«Избранные» — восполнение лакуны; от этого слова сохранилась только последняя буква, а перед ним стоит притяжательное местоимение. Такое же местоимение стоит и перед словом «праведники», ио артикль отсутствует. Если артикль пропущен по ошибке, следует переводить «относящиеся к праведникам и относящиеся к избранным». Однако скорее можно предположить ошибку иного рода — притяжательное местоимение поставлено вместо артикля множественного числа.